Oi... Por que um blog agora? | Hi...Why blogging now?

Updated: Nov 11

Olá,

Eu sou a Sophia Longo...


Hi, I am Sophia Longo...


Nice to meet you! Welcome to the club!

Sou estilista de formação, designer de estampas por capricho do destino, apaixonada pelas Artes (e todas as suas formas de expressão) e sou uma criança-curiosa pela história de tudo.

I am a fashion designer, a print designer, I am passionate about the Arts (and all its forms of expression) and I am a curious child about the history of everything.


Sou “desenhadora” desde que fui capaz de segurar um lápis e ser criadora é parte de quem eu sou.

I have been a “designer” since I was able to hold a pencil as a kid and being a creator is part of who I am.


Sou pintora por necessidade (uma necessidade quase fisiológica) e mais recentemente, desde 2014, adicionei o “professora” (à pedidos), que se mostrou ser uma vocação herdada que estava escondida desde a infância.

I am a painter out of necessity (an almost physiological need) and more recently, since 2014, I added the “teacher” position on my resume, which proved to be an inherited vocation that had been hidden since childhood.


E porque eu decidi começar um blog? Tenho várias razões, mas eu acho que todas elas se resumem a troca de informações e experiências.
Why I decided to start blogging? I have several reasons, but I think they are all about being connected and sharing information and experiences.


E com a pandemia de Covid confesso que tenho um interesse terapêutico nisso também, do bem estar que tanto escrever quanto estar numa comunidade (mesmo que online) vai me trazer e tenho certeza que vai trazer para você também.

With the Covid pandemic in your daily life I confess that I have a therapeutic interest in that too. I am interested in the well-being that both writing and being in a community (even if online) will bring me and I'm sure it will bring you too.


Eu sinto falta da troca, sinto falta dos meus ex-alunos, das aulas presenciais, do meu grupo de amigos do Brasil, dos familiares, dos amigos artistas, músicos e escritores, dos colegas de profissão e dessa energia de encontro que é fortíssima da cultura Brasileira.

Das conversas com estranhos no ponto de ônibus, dos conselhos dos taxistas e das histórias do amigo do amigo do amigo na mesa do buteco.

I miss the connection, the sharing spirit, I miss my former students, the face-to-face classes, my group of friends from Brazil, my family, my artist friends, musicians and writers, professional colleagues and that meeting energy that is very strong from Brazilian culture.

From conversations with strangers at the bus stop, advice from taxi drivers and stories from the friend's friend at the pub's table.

A pandemia foi a cereja desse “bolo-de-faltas”, já que os encontros estão suspensos e há um receio (intrínseco em todos nós) do contato com o outro. Imagina com “o outro” que você ainda não conhece tão bem? Logo, as amizades mais recentes na nova cidade ou no novo país ficaram ainda difíceis de engatar ou mais virtuais do que gostaríamos.
The pandemic was the icing on this “missing-things-cake”, since the meetings are suspended and there is an intrinsic fear in all of us from contact with each other. Imagine with "others" that you still don't know so well? Therefore, the most recent friendships in the new city or in the new country were still difficult to engage or more virtual than we would like.

O blog será um local de compartilhamento das coisas que eu pesquiso (ou que eu descubro sem querer) no meu dia a dia dentro do meu processo criativo e um canal de interação mais real com vocês (pois o Instagram, como a gente sabe, não entrega para todos da mesma maneira e eu estou bem cansada de tudo isso que só exclui e não inclui, ou que escolhe o que a gente vai ver).

This blog will be the space to share things that I research or that I accidentally came across in my daily life (within my creative process) and a more real interaction channel with you guys (because Instagram, as we know, doesn't delivery to everyone in the same way and I’m pretty tired of this exclude culture or that chooses what we’ll see).


Sei que estará aqui, quem escolheu estar aqui, me lendo, me ouvindo, me encontrando.
I know that if you are here reading me, listening to me, meeting me, you choose to be here.

Outro porquê do blog é que (se eu tiver fôlego para mantê-lo por um tempo considerável) ele será parte do registro da minha evolução artística e uma biblioteca de informações sobre arte, criatividade e processos para futuras pesquisas e leituras.

Another reason why start blogging now is that (if I have the breath to keep it for a considerable time), it will be part of the record of my artistic evolution and a library of information about art, creativity and processes for future research and reading.


Espero que vocês se sintam bem por aqui, que compartilhem também seus pensamentos, dicas e experiências (nos comentários para todos) e que de alguma forma a exposição dessas passagens particulares da minha jornada artística, angústias e devaneios te inspirem ou tragam alguma reflexão positiva.

I hope that you feel good here, that you fell free to share your thoughts, tips and experiences (in the comments for everyone) and that in some way the exposure of these particular passages of my artistic journey, anguish and daydreams inspire you somehow or bring you some positive reflection.


E me conta de você, você mora aonde? É o seu lugar de origem?

Your turn: tell me about yourself, where do you live? Is it your place of origin?


Está se sentindo sozinho nessa pandemia?

Are you feeling alone in this pandemic?


Quero te ouvir! Bora trocar?!

I am looking forward to hear from you!

Let's share!!




ps: English is not my mother language, so if you see any grammar mistake or if there is something that I can say in a better way, please correct me.

I am a forever-language-learner-lover :)

  • Instagram
  • YouTube
  • Pinterest

©2020 by Sophia Longo. Proudly created with Wix.com